唐吉「訶」德正確發音曝光後,不少網友都相當震驚。(圖/翻攝自台灣唐吉軻德分享老實說)
唐吉「訶」德正確發音曝光後,不少網友都相當震驚。(圖/翻攝自台灣唐吉軻德分享老實說)

日本連鎖知名品牌「唐吉訶德」台灣首店昨日於西門町開幕,不少民眾搶著朝聖。一名網友好奇發問,「Don Quijote」唐吉訶德到底是唸「ㄎㄜ」,還是「ㄏㄜ」,正確發音曝光後,隨即引發網友熱烈討論,不過,唐吉訶德公關表示,「Don Quijote」翻成中文的話應以「ㄏㄜ」為主。

該名網友昨(19)日於PTT八卦板發文指出,「Don Quijote」以西班牙語的話,j的發音似乎是發h,應該是唸唐吉訶「ㄏㄜ」德,可是台灣新聞記者都唸唐吉軻「ㄎㄜ」德,便好奇問到底是唸「ㄎㄜ」,還是「ㄏㄜ」?

貼文曝光後,引發不少網友熱烈討論,「應該是唸『ㄏㄜ』,但常常被唸成『ㄎㄜ』」、「西班牙語是唸『ㄏㄜ』啊」、「是唸『ㄏㄜ』啦!真的一堆人搞錯」、「查了很久才知道,原來錯很久」。

實際造訪品牌網站,可見上頭確實是唐吉「訶」德,並非唐吉「軻」德。對此,唐吉訶德公關表示,「Don Quijote」是音譯的關係,才會導致有「軻」及「訶」兩種寫法,若要翻成中文,則以「唐吉訶德」為主,而台灣首店的正名是「DON DON DONKI」。

(本文由 中時新聞網 提供)