「存摺」台語怎麼唸?一半以上的人都念錯(示意圖/達志影像)
「存摺」台語怎麼唸?一半以上的人都念錯(示意圖/達志影像)

存摺代表一個人最重要的資產,但是你知道存摺的台語怎麼念嗎?一名網友就在網路上發起討論,想知道存摺台語的正確唸法。對此,有內行人就跳出來解答,並糾正長久以來大家錯誤的認知。

一名網友在PTT八卦板以標題「存摺的台語唸法」發文,表示存摺的台語他最常聽到「寄金簿仔」(拼音:kià-kim-phōo-á),但也有聽過其他人講「口座」(拼音:kháu-tsō)的說法,忍不住好奇直呼「到底口座=存摺是從哪裡出現的?還是存的台語念作口?有沒有八卦?」

文章曝光後掀起熱議,不少網友紛紛分享自己習慣的講法「儲金簿」、「我阿嬤都直接講簿子」、「寄金簿(kià-kim-phōo)」、「蠢款普」、「廣東話叫紅簿仔」、「銀行簿仔」、「戶頭簿仔」、「簿仔+1」。

但內行人就指出,口座源自於日語,指的應該是帳戶、戶頭的意思,寄金簿或寄金簿仔才是台語存摺的正確唸法「口座是帳戶,存摺叫做寄金簿」、「口座是帳戶吧,參考半澤直樹」、「口座是帳戶,實體的簿子的話我是講寄金簿仔」、「日語口座=帳戶,台灣直接使用口座台語發音」、「存簿台語叫寄金簿,也是從日治時期沿用的」而根據教育部閩南語常用辭典,除了寄金簿仔,存摺也有手摺簿仔(拼音:tshiú-tsih-phōo-á或 tshiú-tsí-phōo-á)的念法。

(本文由 中時新聞網 提供)