一名女網友表示,到美式賣場好市多採買,媽媽用通訊軟體傳語音,要她幫忙買「氣PO棒」,令她一頭霧水,追問媽媽才知道「氣PO」原來是草莓的台語發音。(圖/示意圖,中時新聞網資料照)
一名女網友表示,到美式賣場好市多採買,媽媽用通訊軟體傳語音,要她幫忙買「氣PO棒」,令她一頭霧水,追問媽媽才知道「氣PO」原來是草莓的台語發音。(圖/示意圖,中時新聞網資料照)

一名女網友表示,近日到美式賣場好市多採買,在家的媽媽用通訊軟體傳語音,要她幫忙買「氣PO棒」,令她一頭霧水,追問媽媽才知道「氣PO」原來是草莓的台語發音,貼文上線也讓不少網友長知識,不過事實上,根據《教育部台灣閩南語常用辭典》,草莓的台語正確發音應為「tsháu-m̂」(抄母)。

原PO前天在臉書社團《Costco好市多 商品經驗老實說》指出,12日下午到好市多採買,用Line問媽媽要買什麼,因為媽媽不太會用注音輸入法,所以平常都是靠語音訊息溝通,只見媽媽傳了4秒的語音說「買氣PO棒」。

原PO百思不得其解,便傳了疑惑的貼圖反問「氣PO棒是什麼?」下一秒媽媽就又傳了賣場商品DM,原PO才知道媽媽口中的「氣PO」,是草莓的台語發音,她要買的正是草莓穀物棒,原PO哭笑不得「我才知道原來草莓的台語念『氣PO』,真是上了一課」。

貼文曝光後,不少網友也笑翻,也糾正原PO,「正確來說,發音應該是『刺波』,而非『氣PO』」、「長知識!還真的不知道耶」、「草莓的台語真的很少人知道」、「連草莓叫『刺波』也是現在才學到」、「第一次聽到草莓的台語」。

根據《教育部台灣閩南語常用辭典》指出,草莓的台語正確發音為「tsháu-m̂」(抄母),但大部分的人都還是會將草莓的台語念成「tshì-pho」(刺波),而「刺波」指的是其實是野草莓。

(本文由 中時新聞網 提供)