大陸當局近年來對於娛樂圈除了大動作的掀起「整肅」行動外,也對於即將上檔的影視作品審查更加嚴格,只要出現敏感或是不當文字,就有可能遭到禁播,讓製作單位及投資者血本無歸,因此許多海外片商為了避免被禁播,都會想盡辦法避雷。而近日就有大陸網友發現驚悚美劇的字幕翻譯變得很奇怪,讓人看完一瞬間歪樓笑翻所有人。
大島渚拍攝經典禁片《感官世界》,在當時日本嚴格的審查制度下是不被允許的,後來此片以法國製作、為法國企業的產品名義進口進行,才不受日本政府禁止,大島渚妻子小山明子曾回憶表示:「當時是從法國運膠卷過來,在日本拍完後所有膠卷立刻寄回法國,這樣所有權就屬於法國。這種方式只要日本海關通過就行,不用報文部省,所以在日本境內並不觸犯法律。」