觸mii

中文配音

  • 《灌籃高手》曝重訊 童年回來了網激動到哭!

    觸潮流

    日本經典漫畫《灌籃高手》經過26年的等待,終於躍上大銀幕,推出《灌籃高手The First Slam Dunk》,在日本上映後好評不斷,連續5週登上票房冠軍,上映32天票房收入超過67億日幣(約15.4億台幣),突破461萬觀影人次。《灌籃高手》不只呈現籃球魂,故事跟金句都能引發每個世代的共鳴,描繪出來的青春成長歷程,繼詼諧又熱血,更重要的是不顧一切積極去追尋目標。台灣將於下周五(13日)上映,元旦率先舉辦跨年場,一開賣隨即讓許多影城的網頁當機,相當熱門,不管是老粉還是新粉絲,看完都充滿感動。

  • 頑童變成玩童 大淵當爸瘦子勤跑他家實習

    觸娛樂

    頑童MJ116成員大淵、Youtuber大蛇丸9日出席電影《DC超級寵物軍團》中文版首映會,日前首次過父親節的大淵,笑說他跟瘦子還有小春3位團員均升格人夫,父親節當天3人在通訊群組裡第1句話就是互道父親節快樂,更打趣說:「我們從頑童變成玩童。」

  • 賈靜雯母女首同台獻聲《角落小夥伴》 梧桐妹私下更像媽

    觸娛樂

    萌翻全亞洲的「角落小夥伴」今年暑假再度登上大銀幕!找來《夏目友人帳》導演大森貴弘、《貓的報恩》編劇吉田玲子、《衝吧烈子》動畫團隊Fanworks聯手打造全新暖心故事,電影中感人的親情元素讓中文配音的賈靜雯及大女兒Angel(梧桐妹)都感動不已,賈靜雯直言:「只要是跟母女有關的情感我都會特別被打動。」Angel更是哭紅眼眶:「電影讓我想到之前去讀書看不到媽媽時的感覺,看完就覺得好感人喔!」

  • 狂粉胡瓜4度為《小小兵》獻聲 想幫新車包小小兵膜

    觸娛樂

    今年暑假,影史最賣座、風靡全球的動畫《小小兵》系列電影,即將帶來全新原創故事《小小兵2:格魯的崛起》。這回中文版主角格魯的配音同樣是邀請到綜藝大哥胡瓜第4度擔綱獻聲,要挑戰格魯12歲少年ㄟ版本,配音功力更上乘。

  • 賈靜雯母女合體獻聲《角落小夥伴電影版》梧桐妹初體驗擔心被換角

    觸娛樂

    萌翻全亞洲的「角落小夥伴」今年暑假再度登上大銀幕,全新故事《角落小夥伴電影版:藍色月夜的魔法之子》上周公布中文配音由賈靜雯再度獻聲,引發網友熱議,同步釋出的「配音搭檔猜猜看」影片,超明顯的提示也讓粉絲立刻猜出「神秘搭檔」正是賈靜雯的大女兒Angel(梧桐妹),首度同台的母女檔組合讓人驚喜不已。

  • 賈靜雯再獻聲《角落小夥伴》神秘搭檔被猜是梧桐妹

    觸娛樂

    萌翻全亞洲的動畫「角落小夥伴」今年暑假再度登上大銀幕!電影找來《夏目友人帳》導演大森貴弘、《貓的報恩》編劇吉田玲子、《衝吧烈子》動畫團隊Fanworks聯手打造全新暖心故事《角落小夥伴電影版:藍色月夜的魔法之子》,23日更揭曉電影再度邀請到擁有甜美嗓音的賈靜雯擔任中文配音。

  • 《阿達一族2》原班配音陣容齊聚!「超殺女」克蘿伊摩蕾茲躲衣櫃完成配音

    觸食旅

    大家最喜歡的古怪家庭「阿達一族」回來了,在續集《阿達一族2》中重磅回歸,展開一場非比尋常的冒險。導演康拉德威儂和原班配音明星陣容齊聚,包括英文版莎莉賽隆、奧斯卡伊薩、克蘿伊摩蕾茲、尼克克羅爾、貝蒂米勒、史努比狗狗,以及新加入的配音明星比爾海德、賈沃恩沃爾頓等,中文版配音唐老師和陳妤準備好要帶大家一起美國走透透,踏遍全美著名的景點與地標,展開史上最精采絕倫的家族冒險之旅,阿達一族無論走到哪裡肯定會引起軒然大波,還有超多可愛又怪奇的新角色登場,值得觀眾進戲院大開眼界。

  • 為《安雅與魔女》當酷媽 張惠妹追求完美錄音破百次

    觸娛樂

    吉卜力工作室睽違6年在台推出新作,首部3DCG動畫電影《安雅與魔女》由動畫大師宮﨑駿親自企劃,金牌製作人鈴木敏夫、導演宮崎吾朗率領跨國製作團隊傾力打造,今(10日)舉辦中文配音明星記者會,除了4位中文配音明星安那、唐綺陽、庹宗康、黃子佼齊聚一堂外,更重磅公開片中主角安雅的媽媽竟是歌壇天后張惠妹獻聲演出,久未公開露面的她雖人未到現場,但仍特別錄製影片向現場觀眾問好。

  • 安那獻唱《安雅與魔女》主題曲 學老闆娘阿妹架勢十足

    觸娛樂

    由動畫大師宮崎駿親自企劃、導演宮崎吾朗率領跨國製作團隊傾力打造的吉卜力工作室全新動畫電影《安雅與魔女》,無論中日文配音明星都是超強黃金陣容,片中最重要的神秘巫師魔女雙人組由綜藝一哥庹宗康、星座專家唐綺陽聲演,主持天王黃子佼變身超萌黑貓,吸引許多吉卜力粉絲期待。

  • 為何韓劇一定要中文配音?網揭關鍵:真有市場需求

    觸快訊

    追劇是不少人打發時間的最佳娛樂,但為什麼一定要中文配音?一名網友好奇表示,以前婆婆媽媽都會邊追劇邊做家事,現在看韓劇9成都是年輕人,不解為何還要繼續用中文配音,「真的有夠尷尬」,網友則認為,韓文聽不懂、字幕又太快,而電視的收視群仍為中老年人居多,因此還是有市場需求。