一名男子表示,聽說曼秀雷敦在北部及南部的說法不一樣,將疑問PO上網詢問,結果有不少人認為,唸法不該以南北區分,應該以年代來區別。圖為曼秀雷敦軟膏130週年紀念版。(圖/記者邱映慈攝影)
一名男子表示,聽說曼秀雷敦在北部及南部的說法不一樣,將疑問PO上網詢問,結果有不少人認為,唸法不該以南北區分,應該以年代來區別。圖為曼秀雷敦軟膏130週年紀念版。(圖/記者邱映慈攝影)

曼秀雷敦軟膏是不少人家中必備藥品之一。一名男子上網詢問,聽說曼秀雷敦在北部及南部的台語唸法不同,結果網友唸面速力達母、小護士及曼秀雷敦的都有,還有不少人認為,唸法不該以南北區分,應該以年代來區別,「我阿嬤都唸日文發音的『men se dan』啦」!

原PO昨(12)日於論壇《Dcard》分享一張曼秀雷敦軟膏的照片指出,聽說北部人跟南部人的唸法不一樣,大家都怎麼唸呢?「我台北巿人,都是唸面速力達母」。

疑問曝光後,引發網友熱烈討論,「我是台南人,我都唸面速力達母,曼秀雷敦是專指牌子」、「我也唸面速力達母」、「曼秀雷敦」、「就叫小護士啊」、「當然是面速力達母啊」、「我是台北人,我都唸面速力達母」、「三種我都會唸」、「面速力達母、曼秀雷敦、小護士都可以吧」、「我都說,幫我把那個抹蚊子叮的拿給我」、「北部人,但我都唸小護士」。

留言中也有不少人說,唸法不該以南北來區分,應該以年代作為區別比較正確,「我家的長輩都以日文發音唸『men se dan』(音為免搜蕩)」、「免搜蕩應該也只有老一輩才知道?」、「我高雄,我家裡所有的長輩都念免搜蕩」、「我阿公都講免搜蕩」、「這個夠經典,我阿嬤也是唸免搜蕩」。

(本文由 中時新聞網 提供)